В Москве презентованы новые учебники по русскому языку для мигрантов и их детей 20.03.2017 12:03 msk

В Российском университете дружбы народов (РУДН) состоялась презентация учебной литературы по русскому языку, предназначенной для иностранных граждан, сдающих комплексный экзамен по русскому языку, а также их детей, обучающихся в российских школах. Авторы пособия и языковеды РУДН уверены, что учебники станут популярными среди всех тех, кто нуждается в изучении русского. По ним мигранты смогут основательно подготовиться к сдаче комплексного экзамена и уверенно встать на путь социокультурной адаптации и интеграции в российское общество. «В последнее время мы стали готовить ряд пособий для детей, которые вместе с семьями приезжают к нам в страну на постоянное проживание. А интеграция в российское общество происходит именно через язык. И вот наши пособия как раз таки способствуют такому взаимопониманию. Учебник «Грамота и грамотность: прописи и правила» рассчитан на то, чтобы дети учились писать и читать, здесь изложены самые первые правила русского языка. Также мы издали книжку «Сказкина школа РУДН», в которой много сказок и уроков. Особенно это интересно будет будущим мамам», — рассказал доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Владимир Дронов.

По его словам, люди, которое будут жить в России, ни в коем случае не обязаны становиться русскими, но должны понимать русский язык и русских. Кстати, преподаватель кафедры русского языка и межкультурной коммуникации РУДН рассказал о новой терминологии по отношению к иностранным трудящимся: «Мы их ни в коем случае не называем мигрантами, а называем новыми соотечественниками».

Профессор РУДН, резенцент пособий Наталья Поморцева рассказала, что книга «Грамота и грамотность: прописи и правила» успела получить хорошие отзывы в странах дальнего зарубежья. «Я имела честь представлять эту книгу за рубежом и имею отзывы от иностранных наших коллег, которые опробовали этот курс на практике. Они говорили, что он приносит пользу не только в обучении детей-билингвов, но даже в студенческой аудитории. Уже с первого урока маленький человек или студент, желающий изучать язык, понимает, что русский язык — это легко», — рассказала она в ходе презентации учебников.

По ее словам, экспресс-курсы направлены на то, чтобы иностранные граждане быстрее нашли инструменты взаимодействия с окружающей средой и общения с людьми, принадлежащими к другой культуре. Разработанный учебник — и есть та находка, которая поспособствует быстрейшему преодоления барьеров и адаптации иностранца в России.

Кстати, главной особенностью учебников является то, что они переведены на родные языки иностранцев — таджикский, узбекский, турецкий, корейский, китайский. В книгах переведены целые диалоги, тексты, задания и упражнения, грамматические материалы, справочные таблицы — материалы, которые помогают в ежедневном общении и, таким образом, расширяют возможности использования данного экспресс-курса. Иностранный гражданин, приезжающий в Россию, может заниматься по учебникам как самостоятельно, так и под руководством преподавателя.

«Например, если этот экспресс-курс, переведенный на таджикский язык, будет использован в Таджикистане, преподавателю не нужны будут дополнительные материалы, то есть он будет снабжен дополнительными методическим сопровождением в виде грамматических комментариев», — привела пример Поморцева.

Также, по словам авторов пособия, эти учебники помимо стратегических задач имеют глобальную цель — дать определенный уровень знания языка за конкретные сроки.

Кстати, мигрантам мог броситься в глаза тот факт, что на презентации были представлены языки большой миграционной тройки из Средней Азии, за исключением киргизского. Владимир Дронов объяснил это следующими причинами: «В Киргизии благоприятная атмосфера для русского языка с первых дней существования независимой Киргизии. Он является языком государственного уровня, и киргизы, которые приезжают в нашу страну, владеют русским не хуже многих естественных носителей языка. Исходя из этого создавать варианты подобных учебников для киргизов нецелесообразно».

Теперь, после презентации, книги для мигрантов будут распространены по всей России. «Эти пособия мы распространим по всем нашим учебным локальным центрам по всей России, а это 350 пунктов по стране», — рассказала замначальника отдела тестирования учебных пособий РУДН Мария Алимова. Их можно приобрести в книжном магазине университета и на литературных выставках, в которых участвует РУДН. В ближайших планах вуза — выпуск электронной версии пособия.

Напомним, для того чтобы получить патент на работу, вид на жительство и гражданство России, иностранным гражданам необходимо подтвердить знание русского языка, российской истории и законодательства.

Источник: «Россия для всех»

Международное информационное агентство «Фергана»

20.03.2017


© Мигрант.Фергана.Ру 2017